Micaela van Muylem (Córdoba, Argentina, 1979). Licenciada en Letras Modernas y Doctora en Letras por la Facultad de Filosofía y Humanidades, Universidad Nacional de Córdoba. Perito en Bellas Artes por la Escuela Superior de Bellas Artes Dr. Figueroa Alcorta. Es traductora literaria del neerlandés y alemán, acreditada por el Nederlands Letterenfonds y Flanders Literature. Ha traducido poesía, teatro, narrativa, ensayo y literatura infantil y juvenil para editoriales, publicaciones periódicas y compañías teatrales argentinas y extranjeras. Es profesora titular de las cátedras del área de Literatura y de Traducción literaria (sección alemán) en la Facultad de Lenguas (Universidad Nacional de Córdoba, Argentina) y profesora de los cursos de holandés en la misma institución. Editora de PORTACULTURAS y de suono mobile editora.
Notas de Micaela van Muylem
Dos poemas sobre el mercado feroz de indumentaria y el consumismo que nos atraviesa: «un gusano semitransparente/ transcontinental/ con una planta de algodón en una punta/ y un comprador en la otra». Recibimos de nuevo a Micaela Van Muylem, quien traduce ahora estos dos poemas de la belga Dominique De Groen (1991).
Leer en traducción es vincularse con la ajenidad y ampliar el universo de lecturas. En esta nueva sección, traemos textos de autoras o autores que no han sido traducidos al castellano o que merecen una retraducción. Para Traducĕre #1, la traductora Micaela van Muylem traduce del neerlandés a la poeta contemporánea Sasja Janssen. «Vírgula» es un poema hecho de imágenes, suspensiones y vueltas sobre la propia lengua. Al final, de yapa, Micaela comenta su traducción.