Correctora Literaria y tesista de la Licenciatura en Letras Modernas en la Universidad Nacional de Córdoba. También es docente y traductora de neerlandés, formada a través de capacitaciones de la Taalunie (Unión de la Lengua Neerlandesa) y el ELV (Centro de Experticia de Traducción Literaria) en universidades de Bélgica y Países Bajos. Integra un equipo de investigación y traducción de literatura de habla neerlandesa y alemana en la Facultad de Lenguas de la Universidad Nacional de Córdoba.
Notas de Catalina Cepernic
¿Qué pasa cuando nos enteramos de que nuestro hogar pronto no existirá más? La novela Wat alleen wij horen [Lo que solo nosotros oímos] es la historia de un edificio a punto de ser demolido contada desde la vida de sus habitantes. Pero también lo edilicio es protagonista del texto. La traductora Catalina Cepernic trae al español el comienzo de esta obra inédita en nuestra lengua de la autora belga Saskia de Coster (1976).